"Ez a dráma mindenkibe beleült" - Pintér Viktóriával beszélgettünk a Királydrámáról

Képgaléria megtekintése2015.03.02. - 09:20 | Büki László 'Harlequin'

"Ez a dráma mindenkibe beleült" - Pintér Viktóriával beszélgettünk a Királydrámáról

"Egy jól kihasznált óra többet ér, mint sok-sok felejtésben és hanyagságban leélt évszázad." Egy tragikus bohózattal, Eugène Ionesco: Királydráma című művével áll legközelebb közönség elé a Ferrum Színházi Társulás. A darabról kérdeztük a Juliette-t megformáló Pintér Viktóriát.

Tragikus bohózat Ionesco Királydrámája. Van mai aktualitása, "áthallható" a mai viszonyok közé a darab?

Török Gábor, a társulat vezetője valahogy mindig megtalálja azokat a szövegeket, amik összecsengenek az aktuális életünkkel. Olvasópróbán például rengeteg olyan mondat volt, ami után meg kellett állnunk, mert éreztük, hogy nem akármilyen súlyokat görgetünk. Ha azt mondom, hogy "fiataljaink tömegesen emigrálnak nyugatra" vagy "Az erő hatalom! Az erő hatalmaz fel bennünket. A legfőbb törvény a hatalom ereje." "Minden recseg-ropog. Megszűntek az országhatárok, és mégis egyre tátongóbb szakadék választ el bennünket a szomszédainktól", akkor magyarázat nélkül is el tudjuk helyezni magunkat a mostani képletekben. Ezek a mondatok nagyon markáns választások voltak a részemről, ugyanakkor nem felejthetjük el azt sem, hogy a középpontban egy király (Sövény László), pontosabban egy ember haláltusája áll. És ez egy teljesen más sík. Nem lehet levezetni jó cselekedetek, hibák, bűnök mentén. A halál és az azzal való szembenézés mindannyiunk egyirányú útja, az nem ágazik el.

A két műfordítás átdolgozásából született keserédes játék egy olyan dráma, mely két felvonáson keresztül végig a haláltusáról szól. Ahogy az ismertetőben áll, "a test a halál felé tart, de az ember tragédiája igenis méltó a nevetésre". Mennyire veszi igénybe a színészt ez a kettősség?

Szerintem nagyon. Úgy gondolom, sokáig kint tartottuk magunkból ezt a darabot. Pont azért, mert aktuális, és jóval tovább vág a színészhúsnál. Nem tehetjük meg, hogy egy ilyen volumenű dologról félnyelven beszéljünk. Az biztosan hamis lenne. Színészként és emberként egyaránt meg kell próbálni valamit kezdeni ezzel a gondolattal. A próbafolyamok épp ezért nagyon küzdelmesek voltak, számomra legalábbis. Nem tudtam pontosan, mikor leszek kész belépni ebbe a nagyon megterhelt térbe. Most, a főpróbákon látom, hogy egy-egy háromórás etap után máshogy nézünk ki. Németh Gabriella, aki a darabban Margitot, a király első feleségét játssza, a darab végén kvázi szimbolikusan lepakolja a király terheit, megszabadítja a kötelékektől. Én speciel a legutolsó próbán úgy éreztem, hogy a fele rajtam landolt. Szerintem ez a dráma mindenkibe beleült közülünk - elsősorban emberként, és csak másodsorban színjátékosként. Mindenesetre nehéz visszarázódni a Királydráma után a folytatódó életbe.

Mi a szimbolikája a színpadot borító műanyag "tasakdaraboknak"?

A komplett díszletet most ismertük meg. Nem beszélgettünk külön a műanyag tasakokról, úgy érzem, Gábor jól döntött, hogy ezt nem rágta közülünk senki szájába. Saját elgondolásom szerint ezek a zacskók foszlányok. Darabkák, részek. Látszik, hogy elszakadtak valamitől, látszik, hogy ott maradtak valahol. Adott esetben mi is ilyen foszlányokat csipegetünk össze, vagy hagyunk magunk után. Az egész világ ilyen dirib-darabos, talán kicsit szanaszét hagyott is. Az, hogy kiszedi össze ezeket a darabkákat, az már részvétel, részvét dolga is. Kicsi ugrással itt vagyunk újra a Királydrámánál. Részvéttel lenni a másik iránt, az nem csak attitűd, vagy magatartás kérdése, hanem kapcsolat is. Két darabka összeillesztése.

Ionesco darabja kapott-e hasonló átdolgozást, vagy a Ferrum ismét újító, rendhagyó felfogással közelített egy műhöz?

A két fordítást (Bognár Róbert és Gera György műfordításait - a Szerk.) - ha jól tudom - Gábor dolgozta először össze ebben a formában. Szerintem fontos volt neki, hogy egy újabb nyelvezet és egy régebbi, kissé archaikus vonulat is helyet kapjon a dramaturgia, és ezáltal a darab terében.

Mennyi munka, próba van a darab mögött?

Több mint másfél éve dolgozunk ezen a darabon.

Ha egy kulcsgondolatot kellene kiemelni az előadásból, mi lenne az?

"Egy jól kihasznált óra többet ér, mint sok-sok felejtésben és hanyagságban leélt évszázad."

A PREMIER ELŐADÁS IDŐPONTJA: 2015. március 7. 19 óra

A MÁSODIK ELŐADÁS IDŐPONTJA: 2015. március 10. 19 óra

HELYSZÍN: Don Bosco Művelődési Ház (Szombathely, Táncsics Mihály utca 44.

Kapcsolódó írásunk:

Királydrámával készül a Ferrum Színházi Társulás

2015.02.23. - 09:15 | vaskarika.hu

Királydrámával készül a Ferrum Színházi Társulás

Helyszín: Szombathely, Don Boscó Művelődési ház

Dátum: 2015.03.07 - 10.

Egy tragikus bohózattal, Eugène Ionesco: Királydráma című művével áll legközelebb közönség elé a Ferrum Színházi Társulás. A premier előadás időpontja március 7. 19 óra, a második előadásé 2015. március 10. 19 óra. Az előadások helyszíne: Don Bosco Művelődési Ház.

A hírhez tartozó képgaléria

Új hozzászólás