Vágod, bárd vagyok! - Asterix és Obelix: Isten óvja Britanniát! (filmkritika)
2012.11.07. - 01:30 | Büki László 'Harlequin'
A bőgatyás és a szárnysisakos ezúttal a britonok segítségére siet - Caesar Britanniát tűzte ki új hódításának célpontjául, pontban délután ötkor, amikor a britek teáznak, így Albionban ilyenkor megáll az élet. És az ellenállás. A leggyorsabbnak hitt hódításba azonban némi hiba csúszik. Neve is van: Asterix és Obelix.
Fergeteges nyelvi humor, izgalmas szófordulatok jellemzik a történetében merőben egyszerű filmet: Krisztus előtt 50-ben Julius Caesar (Fabrice Luchini) megtámadja Angliát, ám egy kicsiny falu "ellenáll". Küzdésről persze igazából nem beszélhetünk, viszont az ötórai "forróvíz" - ami még nem tea - szentsége már akkor is sérthetetlen volt, háború ide vagy oda. Nos, ez a falu - látva a teljesíthetetlen küldetésnek tűnő védelmet - hallott egy csodaszerről, ami a gallokat elpusztíthatatlanná teszi, és eldöntik: szereznek a varázsitalból. Mondhatni, hűvösen rábólint a britek uralkodója, a fordítva beszélő Cordelia (Catherine Deneuve) az ügyletre, és egyik nemesét, Angoltapaxot, (Guillaume Gallienne) küldi a híres varázsitalért. Eközben a rómaiak a félelmet nem ismerő vikingeket hívják erősítésül, mivel eddig nem "tapaxtalt" módon a kis falu ellenáll. Asterix (Edouard Baer) és Obelix (Gérard Depardieu) el is indul egy hordó varázsitallal a megriadt angolokhoz, csakhogy az odáig vezető út kalandosabb annál, mintsem sejtenék.
Tehát a lötty A-ból B-be való eljutása adja a történet fősodrát, és ezt keretezik az állandó ellentétekre épülő helyzetek. Az angol hidegvér kontra viking lazaság, a gall rámenős csajozás vs. az évekig húzódó, kimért, angol nemesi udvarlás, az erő a gyengeséggel vív álladóan, ha harcot nem is, de szócsatát biztosan. Már a nevek is sokat elárulnak: Kishippix a bárd, aki megörül a Beatlax együttesnek London utcáin, Lucius Bürokratusz, Julius Caesar szenátora, a békát szimbolizáló Brex felirat a stadionban - mind-mind nevetésre ingerli a nézőt. Már ha érti ezt a szófacsarást, amit egy hatéves biztosan nem fog.
Ugyanis a film talán legnagyobb pozitívuma a szinkron. Olvastunk kritikákat, amiben kimondottan zavarónak minősítették a fordítva beszélést ('Napot szép kellemes...'), és a magyar szavak angolos hangsúlyozását. Mi pedig épp ebben látjuk a figyelem állandó fenntartásának zálogát. Más kérdés, hogy egy gyermek figyelmét ez valóban nem csigázza fel, sőt, nem is érti, mit takar pl. a szenátorgia... Aki viszont fogékony a magyar nyelvben rejlő zseniális leleményre, és az angol humor és mentalitás sem pattanik le róla, az nem csalódik. Garantáltan végigvisítja a filmet! (a gallok szerint a britonok ... .hát hogy is fogalmazzunk... nem túl szépek.... viszont a britek szerint a gallok: galládok, bárdolatlanok (!! - zseniális, nem?) arrogánsak, stb... és ez így megy végig...)
Ugyan kissé zavaróak a képi ellentmondások, pl. a királynő kutyái egyszer megsemmisülnek, ám a következő jelenetben már újra ott ülnek a szőnyegen - befáslizva. Az is mosolyogtató, hogy a napok óta ostromlott falu házain mindig csak adott pillanatban látszik, hogy bezuhant rajtuk egy hatalmas kő, a következő ostrom során már érintetlen a tető. A legnagyobb baki talán a bájos Ophelia (Charlotte Le Bon francia szupermodell) vikingverő jelenete, mikoris lábszárcsonttal veri kupán a viking Szeizmográfot. Márpedig a vikingekbe kiskoruk óta próbálják beletáplálni a félelmet - sikertelenül. Félkézkalapáccsal ütik - merő tesztből... - az egyik "médiumot" a -40 fokos Lappföldbe, akinek meg sem kottyannak a fejére mért pörölycsapások - egyszerűen nem fél, nem rogy meg, csak süllyed az ütések hatására a jég- és hómezőbe. Nyilván nem azért, hogy később összeessen egy üreges lábszárcsonttól...
Gyermekek számára az is megfoghatatlan, hogy a történet sokszor teljesen mai politikai-gazdasági "mesterfogásokkal" operál, teljesen életszerű szituációkat juttatva eszünkbe szűkebb "közéleti pátriánk" viselt dolgairól... Multidiplomusz - tudják, az a tanácsadói kör legszélén álló "csikó", a főnök "(gy)alázatos szolgája", akinek több diplomája is van, ám egyiket sem tudja úgy kamatoztatni, mint nyelvi képességeit ( s most itt a római korba illően az ánusz-tájéki míveletekre kéretik asszociálni...) - sugallja Caesarnak, hogy a pénzügyi titkos alapból ("feltéve, ha van ilyen alap, mint ahogy nincs" - hangzik Caesar válasza a politikai retorika csimborasszójaként...) lehetne fedezni a viking zsoldosok hadba küldését. De említhetnénk a már megidézett Lucius Bürokratusz szenátort, aki Caesar gazdasági-pénzügyi jelentéseit jött auditálni, többek közt egy olyan "kirándulás" valódiságát ellenőrizendő, ami közpénzből történt Rómából Londonba...
Nálunk a pálmát a minden helyzetben magabiztos Caesar pszichológusnál történő "személyiségtréningje" vitte el, elsősorban azzal a magunkban kreált poénnal, hogy a pszichiáter római neve lehetett volna akár Csernusz. Nemde, nemigen?
Nincsenek a filmben kiugró színészi alakítások, akcióbravúrok, nincsenek hihetetlen grafikai elemek, a történet sem fut ezer szálon, mégis fülig vigyorral távoztunk a moziból, hiszen szórakoztatott, és egy vígjátéknál bizony ez a lényeg. Nem számít, hogy a filmkészítők évről évre cserélik a Caesar és Asterix figurákat: egészen addig, amíg Depardieu él és mozog, és persze hajlandó felvenni a kibélelt, hónaljig érő gatyát, addig számíthatunk folytatásra.
Értékelés: 7.5/10
Asterix & Obelix: Isten óvja Britanniát
színes, magyarul beszélő, francia-spanyol-olasz-magyar vígjáték, 110 perc, 2012 (nincs kh.)
rendező: Laurent Tirard
író: René Goscinny, Albert Uderzo
forgatókönyvíró: Laurent Tirard, Grégoire Vigneron
zeneszerző: Klaus Badelt
operatőr: Catherine Pujol, Denis Rouden
producer: Olivier Delbosc, Marc Missonnier
vágó: Valérie Deseine
szereplő(k):
Gérard Depardieu (Obélix)
Edouard Baer (Astérix)
Fabrice Luchini (Jules César)
Catherine Deneuve (Reine Cordelia)
Guillaume Gallienne (Jolitorax)
Vincent Lacoste (Goudurix)
Valérie Lemercier (Miss Macintosh)
Jean Rochefort (Lucius Fouinus)
szinkronhang:
Helyey László (Obélix magyar hangja)
Rajkai Zoltán (Astérix magyar hangja)
Fodor Tamás (Jules César magyar hangja)
Hámori Ildikó (Reine Cordelia magyar hangja)
Programkereső
Szavazás
Ön mit szeret legjobban a szombathelyi nyárban?
42% - A Savaria Karnevált.
7% - A rengeteg fagyizási lehetőséget.
8% - A sok gondozott parkot.
14% - A nyugalmat, amit a város atmoszférája áraszt.
20% - Csak az számít, hogy igazán meleg legyen.
Összesen 1907 szavazat
Új hozzászólás
Korábbi hozzászólások
Katona: Az önuralma?
Caesar: A latinban nincs önözés!!
:DDD